Job 30:25

SVWeende ik niet over hem, die harde dagen had? Was mijn ziel niet beangst over den nooddruftige?
WLCאִם־לֹ֣א בָ֭כִיתִי לִקְשֵׁה־יֹ֑ום עָֽגְמָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י לָאֶבְיֹֽון׃
Trans.

’im-lō’ ḇāḵîṯî liqəšēh-ywōm ‘āḡəmâ nafəšî lā’eḇəywōn:


ACכה  אם-לא בכיתי לקשה-יום    עגמה נפשי לאביון
ASVDid not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
BEHave I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
DarbyDid not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?
ELB05Weinte ich denn nicht über den, der harte Tage hatte? War meine Seele nicht um den Dürftigen bekümmert?
LSGN'avais-je pas des larmes pour l'infortuné? Mon coeur n'avait-il pas pitié de l'indigent?
Schdaß ich nicht mit ihm geweint hätte in böser Zeit und meine Seele sich nicht um den Armen bekümmert hätte!
WebDid not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel